beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- When he talks, he seems to beat around the bush.
他讲话似乎在绕圈子。 - Iris: Well, don't beat around the bush. What's going on?
艾瑞丝:呃,那就别兜圈子了。发生什么事了? - I decided not to beat around the bush.
我决定不要再在矮树丛的周围打。 - If you asked the maid to get your loved one, then you may beat around the bush, maybe asking a third party to intervene.
如果你让女仆去告诉你的爱人,那么你可能说话旁敲侧击,也可能让第三方出面干涉。 - Get to the point and don't try to cushion the blow or beat around the bush.
直截了当,不要去缓冲打击或拐弯抹角。 - There's no need to beat around the bush.
没必要在林子周围。 - Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧! - There's no need to beat around the bush, just tell me what the problem is.
不要拐弯抹角,你就告诉我问题是什么吧。 - "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词 - A: Don't beat around the bush! Tell me exactly what Jack said.
别拐弯抹角了!实话告诉我杰克说什么了。
